ВИКТОР ИВАНОВИЧ НИКОЛАЕВ
МАРИЯ АЛЕКСАНДРОВНА ЧЕРНЯК
Язык литературы vs язык сцены: сложности перевода
Добро пожаловать в мир театра!
О мастерской

Современный читатель часто оказывается перед необходимостью «перевода» своих литературных впечатлений на язык другого вида искусства (пересказ, чтение на сцене, постановка спектакля, создание буктрейлера, съемка видеофильма и т.д.). Разнообразные изложения художественного текста открывают новые грани произведения и дают возможность посмотреть на него с другой точки зрения.
Мастерская ждет встречи со всеми, кто хочет понять пути интерпретации литературы, научиться работать с текстом, преобразовывать его в спектакли малых форм, применять основы актерского мастерства, режиссуры и сценарного мастерства.

Здесь вы выступите как…
Сценарист
Вам предстоит огромная текстовая работа — перевод классических литературных произведений на язык сцены.
Режиссер
Именно вы решаете, какое театральное воплощение будет у вашей идеи.
Актёр
Без актёрского мастерства никуда! Вас ждут тренинги, мастер-классы, репетиции.
Художник
Придется включить творческое зажигание и применить его в самых разных контекстах.
Костюмер
Непростой выбор: как одеть актрису Надежду и какую надеть на героя одежду.
Постановщик
Для хорошего спектакля нужно достойное обрамление — продуманная сценография и эффектные декорации.
Как это происходит?
Виктор Иванович Николаев
Мария Александровна Черняк
Художественный руководитель творческой лаборатории «Ювента», режиссер, композитор, почетный работник высшего профессионального образования
Доктор филологических наук, профессор кафедры русской литературы РГПУ им. А.И. Герцена